"Llengo Balear", un despropòsit mes


Ens assebentam d'una mesura mes del Govern Bauçà en matèria linguistica, una mesura que ve a confirmar que la seva política linguística està basada en el fanatisme i anticatanalisme, aquell fanatisme i extremisme que criticàven tant desde l'oposició i que ara resulta que estan aplicant ells mateixos en sentit contrari.

Però es que aquesta nova mesura es gairabé surealista, el senyor Bauçà s'ha tret un conill de la "chistera". A partir del pròxim curs s'editaran els llibres en "llengo Balear". Supòs que tindran previst que han de ser supervisats per s'acadèmia de la "llengo balear", per entesos i llicenciats en aquesta "llengo" no? Ui, però hi ha un problema, no hi ha llicenciats ni existeix tal acadèmia, sencillament perque no existeix la "llengo balear".

Però bueno, suposem que ho tiren endevant. Quina es l'aplicació correcta de la "llengo balear"? Qui decidirà quina es la manera correcta d'expresar-se i escriure? Quina de les variants d'aquesta llengua es donarà per bona? La Eivissenca?, la Mallorquina?, la Menorquina?. Tindran ara els nostres fills que apendre a dir "so cotxo", "mem sa llengo" o "butua d'ell"?. 

Com es sol dir en castellà, "ricemos el rizo", jo deman llibres de texte en menorquí, es mes, els deman també en ciutadallenc, en maonès, en alaurenc o en lluisser...per favor, siguem serios i rigorosos. Que vos semblaria que desde Andalucia demanessin editar els llibres de texte en el castellà que es parla a la seva comunitat autònoma? Una barbaritat, no?. Pues això es el mateix.

Estic d'acord que s'han de mostrar les variants de cada dialecte, estic d'acord que un al.lot ha de sebre que a Menorca empram l'article salat i a altres bandes no, però d'aquí a editar els llibres en balear...

Ens agradi o no, la nostra llengua, a part del castellà, es el català, i hi ha un català standard que es el que s'ha d'aplicar als llibres de texte, evidentment que s'han de resaltar les peculiaritats de cada dialecte, però es un autèntic despropòsit editar un llibre d'un mateix idioma en 25 versions diferents.

Una reflexió final. Es hora que alguns es començin a donar conte de que tenim molta sort. Tenim dues llengues cooficials. No emprem aquestes llengues per separar, si no per unir. Som rics culturalment i es hora que alguns s'en adonin conte.

Senyor Bauçà, deixi els extremismes linguistics de banda i fagi feina amb lo que verdaderament preocupa a la gent del carrer, l'atur, la pobresa, els desnonaments... No crein problemes allà a vont no n'hi ha, que en aquesta societat ja en tenim prou de problemes.

Salut!!!

Comentaris